Le terroir
It is very difficult to translate this word. It not only means the very local area in which a food or wine is produced, but the soil in which it is grown (hence the word) and even the micro-climate of the area.
It can even refer to the side of the hill, where grapes are grown. The dictionary translation of “soil” does not convey the full meaning.
Below are some traditional French menu items, explained very briefly for you.
La bouillabaisse
Une soupe de onze sortes de poissons méditerranéens.
A soup that contains at least eleven different types of fish from the Mediterranean sea.
|
 |
La tarte tatin
Une tarte traditionnelle, aux pommes caramélisées
An traditional dessert, an upside down tart with caramelised apples. |
 |
La choucroute
Du chou cuite avec du vin blanc, des saucisses et du porc.
Cabbage which has been macerated in white wine, cooked with sausages and pork. |
 |
Les tripes à la mode de Caen
Un ragoût de tripes de bœuf, cuites avec des légumes: du céléri, des carottes et des poireaux.
A stew of tripe (beef intestines), cooked with celery, carrots and leek. |
 |
Le foie gras
Le foie d'un canard ou d'une oie - c'est d'un grand prestige et se déguste aux grands dîners et aux festins.
This is duck or goose liver and it is considered very special. It is eaten at big dinners or banquets. |
 |
Une saucisse de Morteau
Une sorte de saucisse du jambon, du porc et du lard. Il faut la cuire trois quarts d'heure, elle se mange chaude ou froide.
A type of sausage made from ham, pork and bacon. You need to boil it for three quarters of an hour, and it is eaten hot or cold. |
 |
La Ratatouille
Un ragoût de légumes méditerranées, des tomates, des courgettes, des aubergines, des oignons.
A Mediterranean vegetable stew which has tomatoes, zucchini, egg plants, green capsicums and onions. |
 |
La quiche
Une sorte de tarte en pâte, aux œufs, au lait ou à la crème fraîche, parsemé de petits lardons.
A pastry shell, which is filled with beaten eggs, milk or fresh cream, sprinkled with bacon pieces. |
 |
L'Orangina
C'est une boisson gazeuse faite d'oranges et de citrons. La boisson se compose de 2% de pulpe d'orange et elle est bien connue à cause de sa bouteille, en forme d'orange.
A fizzy drink made from oranges and lemons. The drink has 2% orange pulp and it is easily recognised because of its special bottle, in the shape of an orange. |
 |
Le Münster
Un fromage qui pue (ou est très odorant!) mais le goüt est meilleur que l'odeur!)
An estremely smelly cheese (that tastes better than it smells!) |
 |
La fondue
Du fromage Gruyère, cuit avec du vin blanc, dans lequel on trempe un croûton au bout d'une fourchette.
Gruyere cheese cooked with white wine, into which you dunk a little piece of bread on the end of a fork. (Don't drop the bread in the fondue, or you'll have to pay a forfeit, such as offer the host a bottle of wine!) |
 |
Les truffes
' Le diamant noir" de la cuisine; un produit de luxe, un champignon souterrain, qui vit en symbiose avec le chêne (une sorte d'arbre).
The "black diamond" of cooking. It is a luxury product, an underground fungus, which lives in symbiosis with the oak tree. |
 |
Escargots
Il y a deux sortes d’escargots qui ont une valeur
culinaire, ceux de Bourgogne - (à droite) qui sont les plus gros et les plus réputés ; et celles qui s’appellent « le petit gris » qui ont un goût plus fruité. On les sert avec du beurre, du persil et de l'ail.
There are two sorts of snails used for cooking, Burgundy snails (on the right) which are the biggest and best known; and those known as Little Greys, which have a juicier taste. They are served with butter, parsley and garlic. |
 |
La crêpe
Une spécialité bretonne, une couche de pâte (de la farine, des oeufs, du lait) en forme ronde. On les sert avec du sucre, de la confiture, du citron ou du chocolat.
A speciality from Brittany, which is a thin layer of paste made from flour, eggs and milk, in a round shape. You serve them with sugar, jam, lemon or chocolate. |
 |
La Galette des Rois
Un gâteau fait de pâte feuilletée et de pâté d'amandes, confectionnée à l'occasion de la fête des Rois (le 6 janvier). Caché dans le gâteau, il y a une fève - une petite figure en porcelaine - qui permet de désigner le « roi » de la fête.
A cake of puff pastry and almond paste, made for the Feast of the Three Kings, the 6th January. Hidden in the cake is a bean - usually a little porcelain figure, which helps to choose who is the "King" for the day. |

|
Crème Brulée
Un dessert composé de jaune d'oeufs, de sucre, de crème et de vanille. Le dessus est caramélisé par une flamme ou un grill. Elle est servie avec une croûte sur le dessus bien croustillante
A dessert made from egg yolks, sugar, cream and vanilla. The top is caramelised with a flame or a grill. It is served with a crunchy toffee crust on the top. |
 |
Une île flottante
Un dessert composé de blanc d'œufs cuits accompagnés d'une crème anglaise. Le nom îles flottantes provient du fait que les blancs semblent flotter sur la crème comme des îles.
A dessert made from meringues (cooked white of egg and sugar), with egg custard. The name comes from the fact that the meringues seem to float like islands on top of the custard. |
 |
|
|
|
|
This page is a little beginner's guide to some special French food.
On this page you will find out a little about some of the names that appear on French menus. Bon appétit!
Les andouillettes
Une blanquette de veau
Le bœuf bourguignon | La bouillabaisse
Le cassoulet | La choucroute
Le confit de canard | Le coq au vin
Le Couscous| La Crème Brulée | La fondue
La crêpe | L'eau de Vichy | Le foie gras
Les escargots
La Galette des Rois | Une île flottante
Le magret de canard | Le Münster
L'Orangina | Le Perrier | La potée
La pissaladière | Pot au feu
La quiche | La raclette | La Ratatouille
Une saucisse de Morteau | La tartiflette
La salade niçoise | La tarte tatin
Les tripes à la mode de Caen | Les truffes
Le cassoulet
Un plat de haricots blancs à la sauce tomate, avec des saucisses, de l'oie ou du canard, et des herbes
A dish with white beans in a tomato sauce, with sausages, goose or duck and herbs. |
 |
Le coq au vin
Des quartiers de poulet, cuit avec du vin et des légumes et des herbes.
Quarters of chicken, cooked in wine, vegetables and herbs.
|
 |
Le Perrier
Perrier est une eau minérale gazeuse qui vient d'une source nommée depuis 1903 source Perrier. Sa source se situe près de Nîmes.
Perrier water is a fizzy mineral water that comes from a spring called Perrier Springs since 1903. The spring is located near Nimes.
|
 |
La raclette
Un plat régional, du fromage grillé, que l'on mange avec des pommes de terre et du saucisson
A regional dish, of toasted cheese which is eaten with potatoes and spicy sausages. |
 |
L'eau de Vichy
L'eau de Vichy vient des sources minérales des stations thermales à Vichy. C'est une eau minéneral qui est exceptionellement riche en minéraux.
Vichy water comes from the mineral springs at the spas in the city of Vichy. It is a mineral water which is exceptionally rich in minerals. |
 |
La potée
Une sorte de ragoût de pommes de terre, de légumes, des saucisses, du lard et des pieds de cochon
A type of stew with potatoes, vegetables, sausages, bacon and pigs trotters. |
 |
Le magret de canard
Le magret est un filet de la poitrine d'un canard gras.
A 'magret" is a breast fillet of duck. |
 |
Le Couscous
Un plat berbère d' Afrique du Nord. Couscous désigne les granules de semoule. C'est un plat traditionnellement servi avec de la viande et une potée de légumes.
This is a dish of the Berbers from North Africa. Couscous is the name of the fine grains of semolina. The dish is generally served with meat and a vegetable stew. |
 |
Le bœuf bourguignon
Un plat de bœuf cuisinée au vin rouge de Bourgogne et accompagnée de champignons, petits oignons, et lardons; ou des carottes ou des pommes de terre.
A dish of beef, cooked in red Burgundy wine, with mushrooms, little onions and bacon; also carrots or potatoes. |
 |
Le confit de canard
Des quartiers de canard cuits dans leur graisse et mis en conserve.
Quarters of duck, cooked in its own fat, and then preserved in fat. Served roasted, and crispy. |
 |
Une Andouillette
Une saucisse préparée de porc et de veau. L’andouillette peut être préparée grillée, poêlée ou passée au four. elle est servie chaude avec des frites.
A sausage made from coarsely chopped pork or veal. An andouillette can be grilled, fried or roasted in the oven, and is usually served hot with chips. |
 |
|
|
Blanquette de veau
Un plat a base de veau, de carottes, parfois du celeri et des champignons. La sauce est blanche, obtenue avec les jaunes d'oeufs, la creme, et la beurre. il n'y a pas de farine.
A dish based on veal, carrots, celery, and sometimes mushrooms. It is cooked in a light coloured sauce, without flour, but with egg yoks, cream, and butter. |
 |
Salade niçoise
Une salade composée à base de crudités: tomates, celeri, poivrons, oeufs durs, anchois et olives.
A traditional Niçoise salad has anchovies, hard boiled eggs, olives, celery, green or red peppers, tomatoes. No cooked vegetables are used. |
 |
Pissaladière
Une specialité niçoise mais retrouvée partout en Provence. Une sorte de pizza, elle est composée d'un lit d'oignons caramelisés, couvert de filets d'anchois, et d'olives noires.
A sort of pizza, served in the south of France especially around Nice. it is topped with caralmelised onions, olives, garlic and anchovies. |
 |
Tartiflette
Un plat de la Sovoie, qui est un gratin composé de pommes de terre, de lardons, d'oignons et de crème. On fait fondre du reblochon au-dessus.
A dish made from potatoes, cream, onions and bacon pieces, with reblochon cheese melted on top, baked in the oven. |
 |
Pot au feu
Un des plus célèbres plats de France - c'est un traditonnel plat rustique de boeuf, cuit longuement à feu très doux dans un bouillon avec des légumes (des oignons, des poireaux, des carottes, des navets) et un bouquet garni.
One of the most famous French dishes, "Pot on the Fire" is a hearty meal made from the cheaper cuts of beef, slow cooked in a broth over a gentle heat, with vegetables such as onions, leeks, carrots, turnips and a bouquet garni (herbs). |
 |
|